Lassus, sed non fractus — «Заёбан, но не сломлен»
Juxta stationem hanc commorare, quaeso. — У остановки остановите, пожалуйста.
Mensa nummaria libera hic adest! — Свободная касса!
Vocatus tuus multum nobis interest. — Ваш звонок очень важен для нас.
Omnia explicare possum. — Я все могу объяснить.
Horam bonam nychthemeri tibi opto! — Доброго времени суток.
Da mihi sis bubulae frustum assae, terrapoma in modo Gallico fricta, ac quassum lactatum coagulatum crassum. — Дайте мне гамбургер, жареную картошку и молочный коктейль.
Quo vadis, cinaede! — Куда прешь, пидор!
Bracae tuae aperiuntur. — У тебя ширинка расстегнута.
Heus, hic nos omnes in ordine sumus! — Эй, мы тут все в очереди!

Комментарии
04.07.2016 в 22:04

терпение такая прекрасная добродетель… за неимением других! (c)
Мне всегда нравилось
quo vadis, infectie! (куда прешь, зараза).
Кажется, это старая шутка студентов-медиков.
04.07.2016 в 22:43

Lassus, sed non fractus — «Заёбан, но не сломлен»
Shiko_, у нас была хорошая веселая преподавательница латыни, и нам дозволялось подобным образом веселиться) одной magna pugna сыт не будешь), мы очень любили, когда с нами разбирали поэзию вагантов, а там до "кво вадис" недалеко)))
*магна пугна - великая битва, в половине текстов было про это)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail